BEIJING, May 26 -- As of May 24 local time, the participating troops of the China-Cambodia "Golden Dragon 2025" joint exercise have completed multi-subject adaptive training and got ready for the comprehensive live-force drills.
北京5月26日電 連日來,參加中柬“金龍-2025”聯(lián)合演習(xí)的雙方參演部隊聯(lián)動開展多課目訓(xùn)練,目前已經(jīng)完成適應(yīng)性訓(xùn)練,做好綜合實兵演練的準(zhǔn)備。
Upon receiving the order, a radar detachment maneuvered to the designated location. They set up radar equipment, adjusted parameters, searched and tracked mock aerial targets, in a bid to provide situational awareness support for air operations.
收到指令,雷達分隊快速機動到指定地點,架設(shè)雷達裝備,調(diào)整參數(shù),搜索跟蹤空中目標(biāo),提供空勤態(tài)勢保障。
The helicopters then arrived at the designated airspace and carried out precise aerial strikes on the mock targets.
隨后直升機到達預(yù)設(shè)空域,建立攻擊航線,對目標(biāo)實施空中精準(zhǔn)打擊。
During the joint maritime search and rescue, helicopters from both China and Cambodia promptly set out for the rescue operations upon receiving the order. After locating the target, the rescue personnel exited the helicopter and conducted maritime hoist rescue.
在海上聯(lián)合搜救課目中,中柬雙方直升機收到指令后立刻前出進行搜救。發(fā)現(xiàn)搜救對象后,救生員出倉實施海上懸停吊救。
When the injured were transferred to the vessel, the onboard medical team conducted emergency treatment immediately.
傷員被轉(zhuǎn)運至艦艇后,隨艦醫(yī)療組成員實施搶救。
The Chinese military medical members also conducted training with their Cambodian counterparts, focusing on emergency medical treatment and related subjects.
連日來,中方參演醫(yī)療防疫隊伍還與柬方醫(yī)護人員圍繞緊急救治等科目展開訓(xùn)練。
(Video Editor: Huang Panyue)
(視頻剪輯:黃攀越)